2013. március 17., vasárnap

Fifty Music #5: Sex On Fire (Kings of Leon)

Fifty Shades of Grey - 6. fejezet

6 megjegyzés :

Ezt fordították Oroszlánkirálynak? Loool.
Amúgy jó szám :)

Én nem olvastam még a könyveket, csak a fordítóval egy interjút, amiben kikérte magának a hibáit. A Kings of Leont meg szeretem, ezért totál leakadtam, hogy lehetett annyira lusta, hogy rákeressen, mégis mi ez? És hogy fordíthat, aki ennyire nem tud angolul? :D

Utánakerestem a témának, és megtaláltam a mémeket, amiket Tótisz fordítása nyomán készítettek. Némelyik nagyon vicces. Talán a G.I. Joe = János vitéz a kedvencem :-D Hát kábé hasonló szintű félrefordítások hemzsegnek a könyvben valóban :(

Amúgy az "úri"ember flegma interjúját is megtaláltam, döbbenet, hogy hogy engedhet meg magának ilyet, másrészt az is, hogy a kiadó, hogy engedheti meg magának, hogy ilyen embert alkalmazzon, akinél egy középszintű érettségivel rendelkező 18 éves is jobban fordít. És milyen szöveg már az, hogy nem kell ismernie minden együttest. Nem hát, de azért vannak az internetes keresők, hogy rákeressen, ha valamit nem tud. Ehh.

Nekem a kedvenc Tótisz-mémem a The White Stripes=Csík Zenekar. Zseniális! :DDD A bácsi fordítási "munkássághoz" pedig inkább nem szólnék hozzá....

Megjegyzés küldése